neljapäev, 7. juuli 2011

Pois o samba esta animado....

Unustage Black Eyed Peas featuring Sergio Mendes. Selles 1966 aastast pärinevas versioonis on hoopis rohkem souli ja funki. Aga tänu siiski mustasilmsetele hernestele sambat segamast hip- hopiga to "keep the` funky fresh".


Millest lauldakse portugali keeli? Seletuse saab muusikablogi kaudu brasiillasest muusikafännilt Daniel Soareselt:

"He means something like:

(Mas que nada) “No Way!”
(Sai da minha frente) “get out…”
(Eu quero passar) “…and let me pass”
(Pois o samba está animado) “because the samba is so good”
(O que eu quero é sambar) “and I want to dance the Samba”

This part of the song is like a dialogue. You could imagine two people talking in front of a Brazilian Nightclub. If we imagine this way, it is like the first person saying (not in the song, just imaginary): “This place is not good tonight” and, the second person answer: “No Way!, get out and let me pass (or, let me in) because the samba is so good and I want to dance the Samba tonight”.

http://www.thepopview.com/wordpress/2006/03/09/mais-que-nada-sai-da-minha-frente/

Kommentaare ei ole: